タイで半年間過ごした子供は、、、

子供がタイの母親の実家で過ごして半年。
彼は、タイ語で言葉を理解し、タイ語の単語を使って意思表示をするようになっていた。

例えば、物が「欲しい」ときは、「アオ(เอา)(欲しい)」、もしくは、「コ〜(ขอ)(ください)」と言う。
「行って!」の意思表示は、「パ(イ)!(ไป)(行く)」、
水が欲しいときは、「ナ〜ム(นำ้)(水)」。
片付けるときは、「ゲップ、ゲップ(เก็บ,เก็บ)(片付ける)」と言いながらおもちゃを片付けている。

さすがに、「水をください」という、
「コ〜ナ〜ム(ขอนำ้)」という文章は未だ作られない。もしこの文章を作って話してきたら、父はもうブッたまげる。

逆に、父が話す日本語には何の反応もない。

さて、これからどうするか。

国際結婚T&J マリッジ
https://thaijapanesemate.com
2024(仏暦 2567)年4月20日