タイで半年間過ごした子供は、、、
子供がタイの母親の実家で過ごして半年。彼は、タイ語で言葉を理解し、タイ語の単語を使って意思表示をするようになっていた。
例えば、物が「欲しい」ときは、「アオ(เอา)(欲しい)」、もしくは、「コ〜(ขอ)(ください)」と言う。「行って!」の意思表示は、「パ(イ)!(ไป)(行く)」、水が欲しいときは、「ナ〜ム(นำ้)(水)」。片付けるときは、「ゲップ、ゲップ(เก็บ,เก็บ)(片付ける)」と言いながらおもちゃを片付けている。
さすがに、「水をください」という、「コ〜ナ〜ム(ขอนำ้)」という文章は未だ作られない。もしこの文章を作って話してきたら、父はもうブッたまげる。
逆に、父が話す日本語には何の反応もない。
さて、これからどうするか。
国際結婚T&J マリッジhttps://thaijapanesemate.com2024(仏暦 2567)年4月20日